Популярные статьи
- Ellie Goulding - Love Me Like You Do
- Linkin Park - Castle of Glass
- ADELE “Skyfall”
- Raymond Murphy on English Grammar in Use
- Puss in Boots (2011) - Trailer
- The Simpsons: Donut Hell
- Coupling: Flirting Tips
- Wag the Dog (1997) - Trailer
- Come Fly with Me: Immigration Officer Ian Foot
- Easy A: An Inappropriate Word
- Inception: Shared Dreaming
- Sherlock Holmes: The Little Details
Mission to Mars Simulation to Start in Moscow
Каждый день при входе на сайт Вы получаете 100 подсказок. За открытие буквы списывается 1 подсказка, за открытие слова - 5 подсказок.
Чтобы получить дополнительные подсказки кликните на рядом с любым словом в словаре перед видео или здесь, впишите перевод и добавьте его в свой словарь. За это вы получите 10 подсказок и 10 баллов. Затем сделайте тренировку и получите еще до 50 подсказок (и столько же баллов).
«Аудирование» показывает % ответов без подсказок и ошибок.
При подсчете баллов учитываются подсказки. Использование кнопки «Подсказать букву» уменьшает результат на 1 балл, а «Подсказать слово» - на несколько баллов в зависимости от длины слова.
Результаты зарегистрированных пользователей сохраняются в таблице рейтингов.

(Дважды кликнув на любое слово, вы можете посмотреть его перевод.)
Six men have begun a gruelling simulated mission to Mars that will see them spend almost a year and a half locked up in a mock spaceship deep inside a Russian laboratory.
The unusual isolation experiment, called Mars 500, is designed to probe humankind's ability to undertake long-distance space travel even though a manned mission to the Red Planet remains years away.
Participants will not experience weightlessness or the higher radiation levels associated with such travel but organisers say the experience will nonetheless be authentic.
The crew, made up of three Russians, a Chinese man, a Frenchman and an Italian, will spend 520 days locked up in a "spaceship" forged from metal tubing in Russia's Moscow-based Institute for Biomedical Problems.
Their task is to conduct dozens of experiments and simulate a flight to and from Mars, as well as a landing and a series of 'spacewalks' on the Red Planet.
Participants are not professional astronauts but volunteers who were chosen because they had specific medical and technical skills.
They will earn the equivalent of about £70,000 each.
The biggest challenge will be loneliness. They will only be able to contact loved ones over the internet which will often only function with a forty minute delay. They will also, of course, be deprived of the company of the opposite sex.
The mission commander, Alexei Sitev, said he only got married a few weeks ago and admitted it was going to be "difficult."
Organisers say they chose an all male crew to avoid conflict. A similar but shorter experiment in 1999 was marred when a Russian participant tried to forcibly kiss a Canadian female crew member.
"It is better if the crew is of the same gender and can focus on fulfilling their professional tasks rather than competing for the attention of one or two women," Yuri Karash, a space expert, told Russian media.
"Nobody has cancelled basic instinct."
The experiment can be tracked at www.google.com/mars500
ИСТОЧНИК: http://www.telegraph.co.uk/science/space/7800666/Mission-to-Mars-simulation-to-start-in-Moscow.html
Запомните следующие слова:
humankind
ability
to undertake
weightlessness
authentic
volunteer
challenge
delay
deprived (of smth.)
gender
Дважды кликнув на любое слово, вы можете посмотреть его перевод.
УПРАЖНЕНИЯ
Найдите в тексте перевод следующих выражений:
a) космический полет на большое расстояние;
b) пилотируемая миссия;
c) проводить эксперимент;
d) противоположный пол;
e) избегать конфликта;
f) член экипажа.
Найдите в тексте слова, соответствующие определениям:
a) very tiring because you have to use a lot of effort for a long time;
b) a thorough test using scientific methods to discover how someone or something reacts under certain conditions;
c) the state of being alone;
d) to write to or telephone someone.
Переведите на английский язык:
a) Команда состоит из трех россиян, китайца, француза и итальянца.
b) Они проведут почти полтора года в "космическом корабле" в российской лаборатории.
c) Участники являются добровольцами, которые были отобраны, потому что они обладают специальными медицинскими и техническими навыками.
d) Самым сложным испытанием будет одиночество.
e) Экипаж должен сосредоточиться на выполнении профессиональных задач, а не соперничать за внимание женщин.
НЕМНОГО ГРАММАТИКИ
В этой статье речь идет о будущем и часто употребляется глагол will. Действия в будущем также могут описываться с помощью выражения “to be going to”. Например, про участников эксперимента «Марс-500» можно сказать:
They are going to earn £70,000 each.
They are going to spend 520 days without women.
Но “to be going to” чаще употребляется в разговорной речи, а в письменной – will. Иногда эти два способа выражения будущего времени взаимозаменяемы, но есть случаи, когда их нельзя путать. Подробнее об этом можно прочитать здесь: http://www.englishlearner.ru/articles/songs/index_998.html#1
-
Katy Perry - The One That Got Away
Данная песня Кэти Перри содержит условные предложения 2-го типа, Future-Continuous-in-the-Past, have smth. done, should have done, used to, а также другие примеры употребления правил английской грамматики.Продолжить »
-
Amy Winehouse: Rise and Fall of a Talented Artist
Этот ролик публикуется пока без транскрипции. Посмотрите и попытайтесь самостоятельно понять, о чем в нем идет речь. Все фразы, которые вам удастся расслышать, добавьте в комментарии. Транскрипция будет добавлена через 2 - 3 дня. UPD. Транскрипция добавлена 08.08.2011. Спасибо за...Продолжить »
-
James Cameron: 'Titanic Was Made to Fund Shipwreck Dive'
Moviemaker James Cameron has revealed the biggest film of all time was only made to fund a deep-sea mission to the real Titanic. - - - Режиссер Джеймс Кэмерон рассказал, что величайший фильм всех времен был снят только для того, чтобы профинансировать глубоководное погружение к настоящему Титанику.Продолжить »
-
King of the Paparazzi Dead at 80
The celebrity snapper who reportedly inspired the character Paparazzo in Federico Fellini's movie masterpiece La Dolce Vita has died. - - - Умер фотограф знаменитостей, который, как говорят, был прототипом Папараццо в шедевре Федерико Феллини "Сладкая жизнь".Продолжить »
-
Shrek Forever After: Waffles in the Forest
Shrek (Mike Myers) tries to warn Donkey (Eddie Murphy) not to eat the suspicious waffles in the forest, but he falls for the trap.Продолжить »