The Shawshank Redemption: Get Busy Living or Get Busy Dying

Каждый день при входе на сайт Вы получаете 100 подсказок. За открытие буквы списывается 1 подсказка, за открытие слова - 5 подсказок.

Чтобы получить дополнительные подсказки кликните на рядом с любым словом в словаре перед видео или здесь, впишите перевод и добавьте его в свой словарь. За это вы получите 10 подсказок и 10 баллов. Затем сделайте тренировку и получите еще до 50 подсказок (и столько же баллов).

«Аудирование» показывает % ответов без подсказок и ошибок.

При подсчете баллов учитываются подсказки. Использование кнопки «Подсказать букву» уменьшает результат на 1 балл, а «Подсказать слово» - на несколько баллов в зависимости от длины слова.

Результаты зарегистрированных пользователей сохраняются в таблице рейтингов.

Киноклипы | Разместил 11.08.2013
The Shawshank Redemption: Get Busy Living or Get Busy Dying

Знаменитая сцена из культового американского фильма 1994 года "Побег из Шоушенка".

 

СЛОВАРЬ

Дважды кликнув на любое слово, можно посмотреть его перевод. Кликнув на иконку рядом со словом, вы можете добавить слово и его перевод в свой личный словарь. За это вам начисляются баллы и подсказки.

beach Добавить перевод

beard Добавить перевод

to come down Добавить перевод

to fix up Добавить перевод

to get busy Добавить перевод

to guess Добавить перевод

institutional Добавить перевод

to let out Добавить перевод

marbles Добавить перевод

ought to Добавить перевод

pipe dreams Добавить перевод

to make it Добавить перевод

to roll around Добавить перевод

to scare smb. to death Добавить перевод

to underestimate Добавить перевод

worthless Добавить перевод

(В случае обнаружения ошибки, сообщите о ней в комментариях.)    

Как скачать это видео или mp3 >>>    

ТРАНСКРИПЦИЯ

- You think you'll ever of here?

- Me? Yeah. One day when I , white and two or three rolling around , they'll .

Чтобы читать дальше, заполните пробелы.

- You think you'll ever [q]get out[/q] of here?

- Me? Yeah. One day when I [q]got a long[/q], white [q]beard[/q] and two or three [q]marbles[/q] rolling around [q]upstairs[/q], they'll [q]let me out[/q].

Чтобы читать дальше, заполните пробелы.

 

Добавить комментарий
Имя:  
E-mail:  
Комментарий:  
 
Текст с картинки  
   
Избранные статьи
  • Mean Girls: Regina Bashes Janis (3/10)

    Фрагмент №3. Реджина (Рэйчел МакАдамс) рассказывает Кэйди (Линдсей Лохан) о том, почему она больше не дружит с Дженис (Лиззи Каплан).Продолжить »

  • Britain's Queen Elizabeth Marks Diamond Jubilee

    Britain's Queen Elizabeth Marks Diamond Jubilee Великобритания празднует 60-летие правления Елизаветы Второй. Посмотрите видео и попытайтесь самостоятельно понять, о чем в нем говорится. Транскрипция будет добавлена через несколько дней. Продолжить »

  • RIO (2011): Hang Glider

    RIO (2011): Hang Glider RIO (2011): Hang GliderПродолжить »

  • Meryl Streep Past Her ''Sell By Date''

    Meryl Streep Past Her ''Sell By Date'' The Oscar-winning actress can't believe she's still being offered roles in high-profile movies now she's reached 60 as she knows Hollywood discriminates against older women. - - - Зная о дискриминации немолодых женщин в Голливуде, оскароносная актриса не может поверить, что...Продолжить »

  • New Year's Eve - Trailer

    New Year's Eve - Trailer New Year's Eve – романтическая комедия 2011 года. Герои фильма разные люди с непохожими характерами и судьбами. Все они оказываются в Нью-Йорке накануне Нового года.Продолжить »