Desperate Housewives 7x07 “A Humiliating Business” (1)

Каждый день при входе на сайт Вы получаете 100 подсказок. За открытие буквы списывается 1 подсказка, за открытие слова - 5 подсказок.

Чтобы получить дополнительные подсказки кликните на рядом с любым словом в словаре перед видео или здесь, впишите перевод и добавьте его в свой словарь. За это вы получите 10 подсказок и 10 баллов. Затем сделайте тренировку и получите еще до 50 подсказок (и столько же баллов).

«Аудирование» показывает % ответов без подсказок и ошибок.

При подсчете баллов учитываются подсказки. Использование кнопки «Подсказать букву» уменьшает результат на 1 балл, а «Подсказать слово» - на несколько баллов в зависимости от длины слова.

Результаты зарегистрированных пользователей сохраняются в таблице рейтингов.

Киноклипы | Разместил 08.07.2011
Desperate Housewives 7x07 “A Humiliating Business” (1)

 

СЛОВАРЬ

Дважды кликнув на любое слово, можно посмотреть его перевод. Кликнув на иконку рядом со словом, вы можете добавить слово и его перевод в свой личный словарь. За это вам начисляются баллы и подсказки.

advisor Добавить перевод

as they come Добавить перевод

to break Добавить перевод

to catch up Добавить перевод

chimichanga Добавить перевод

coach Добавить перевод

to cover (for) Добавить перевод

crush Добавить перевод

defense (брит. defence) Добавить перевод

to flip Добавить перевод

flipper Добавить перевод

frank Добавить перевод

hammered Добавить перевод

to hang out Добавить перевод

highlight Добавить перевод

hunky Добавить перевод

lately Добавить перевод

literally Добавить перевод

neighborhood
(брит. neighbourhood) Добавить перевод

to ruin Добавить перевод

to see (smb.) Добавить перевод

slipper Добавить перевод

straight Добавить перевод

thesis Добавить перевод

ТРАНСКРИПЦИЯ

- Hey! I was in the neighborhood and thought, you know who I haven't seen ? Gaby.

- Oh, okay. I'd love to catch up, but it's 11 o’clock, and I was about to go to...

- So how are things? Love the highlights. You totally make those work.

- They're .

Чтобы читать дальше, заполните пробелы.

- Hey! I was in the neighborhood and thought, you know who I haven't seen [q]lately[/q]? Gaby.

- Oh, okay. I'd love to catch up, but it's 11 o’clock, and I was about to go to...

- So how are things? Love the highlights. You totally make those [q]shoes[/q] work.

- They're [q]slippers[/q].

Чтобы читать дальше, заполните пробелы.

 

Комментарии

S_R_V

12.07.2011 в 19:56

I'd love to catch up... - Я бы очень хотела обсудить как у тебя дела... I hate to break it to you... - Не хочется тебе говорить... He's not passing up these chimichangas for a plate of franks and beans. - Он не упускает возможности воспользоваться этими буррито (женская грудь Габи) ради тарелки сосисок и бобов (члена с яйцами).

Ответить

vefremov

17.07.2011 в 13:37

Поскольку break something to someone = make bad news known to someone, я бы перевёл "I hate to break it to you.." как "не хотел тебя огорчать...". Ещё интересная фраза "Carlos is as straight as they come" -- видимо, можно перевести как "Карлос нормальный (гетеросексуальный) как никто другой"

Ответить

S_R_V

30.07.2011 в 15:28

Ответ на:
vefremov  17.07.2011 в 13:37
Поскольку break something to someone = make bad news known to someone, я бы перевёл "I hate to break it to you.." как "не хотел тебя огорчать...". Ещё...
as _ as they come - used to describe someone or something that is a supreme example of the quality specified. Поэтому все правильно с переводом. Хорошее выражение, надо будет чаще использовать)

Ответить

arbatov

07.11.2011 в 18:39

Ответ на:
S_R_V  12.07.2011 в 19:56
I'd love to catch up... - Я бы очень хотела обсудить как у тебя дела... I hate to break it to you... - Не хочется тебе говорить... He's not...
Мультитран http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=passing+up даёт:
pass up
общ. отвергать (что-либо); отвергнуть (что-либо)
амер. отказываться (от чего-либо); отказаться (от чего-либо)
Поэтому, думаю, всё-таки, He's not passing up these chimichangas... - Он не отказывается от этих чумичанга ...
а дальше - всё как у Вас.

Ответить

vasilisa

22.08.2012 в 14:33

Я бы перевела He's not passing up these chimichangas....- Он не променяет ....

Ответить

Добавить комментарий
Имя:  
E-mail:  
Комментарий:  
 
Текст с картинки  
   
Избранные статьи
  • The AK-47: From Weapon of War to Action Star

    The AK-47: From Weapon of War to Action Star Из этого видео вы узнаете историю автомата Калашникова. Он был разработан в 1947 году и поступил на вооружение Советской Армии в 1949. Теперь это самое распространенное стрелковое оружие в мире и звезда многих кинофильмов и видеоигр.Продолжить »

  • Hardcore Outdoor Gym in Kiev Has Equipment Made from WWII Tanks

    Hardcore Outdoor Gym in Kiev Has Equipment Made from WWII Tanks Эта необычная спортплощадка на берегу Днепра в Киеве, созданная в 70-х из металлолома, до сих пор пользуется популярностью у местных любителей здорового образа жизни.Продолжить »

  • Dumb & Dumber (1994) - There's a Chance

    Dumb & Dumber (1994) - There's a Chance Фрагмент фильма «Тупой и еще тупее». Ллойд (Джим Кэрри) спрашивает у Мэри, есть ли у него шанс завоевать ее руку и сердце.Продолжить »

  • Carrey's Charity Plea to Fans

    Carrey's Charity Plea to Fans Jim Carrey has appealed to his fans to donate to his girlfriend Jenny McCarthy's autism charity instead of sending him a gift this Christmas. - - - Джим Керри обратился к своим поклонникам с просьбой не отправлять ему подарки на Рождество, а...Продолжить »

  • John Travolta Might Go Bald!

    John Travolta Might Go Bald! John Travolta is planning to go bald and bearded — after fans and his wife went crazy for his latest movie persona. - - - Джон Траволта планирует побриться наголо и отрастить бороду – после того, как его поклонники и жена влюбились в его нового киногероя.Продолжить »