The Simpsons: Burns' Campaign Team

Каждый день при входе на сайт Вы получаете 100 подсказок. За открытие буквы списывается 1 подсказка, за открытие слова - 5 подсказок.

Чтобы получить дополнительные подсказки кликните на рядом с любым словом в словаре перед видео или здесь, впишите перевод и добавьте его в свой словарь. За это вы получите 10 подсказок и 10 баллов. Затем сделайте тренировку и получите еще до 50 подсказок (и столько же баллов).

«Аудирование» показывает % ответов без подсказок и ошибок.

При подсчете баллов учитываются подсказки. Использование кнопки «Подсказать букву» уменьшает результат на 1 балл, а «Подсказать слово» - на несколько баллов в зависимости от длины слова.

Результаты зарегистрированных пользователей сохраняются в таблице рейтингов.

Киноклипы | Разместил 04.07.2011
The Simpsons: Burns' Campaign Team

 

СЛОВАРЬ

Дважды кликнув на любое слово, можно посмотреть его перевод. Кликнув на иконку рядом со словом, вы можете добавить слово и его перевод в свой личный словарь. За это вам начисляются баллы и подсказки.

to assemble Добавить перевод

average Добавить перевод

beloved Добавить перевод

character assassin Добавить перевод

despicable Добавить перевод

to fire Добавить перевод

frankly Добавить перевод

garbologist Добавить перевод

governor Добавить перевод

investigator Добавить перевод

muckraker Добавить перевод

mudslinger Добавить перевод

spin doctor Добавить перевод

trickery Добавить перевод

visual aid Добавить перевод

vote Добавить перевод




 

ТРАНСКРИПЦИЯ

- Well, he's got my vote!

- Homer, we're a Mary Bailey .

- Mary Bailey isn't going to me if I don't for her. I'm for Monty Burns!

- Ooh, a political discussion at our . I feel like a Kennedy!

Чтобы читать дальше, заполните пробелы.

- Well, he's got my vote!

- Homer, we're a Mary Bailey [q]family[/q].

- Mary Bailey isn't going to [q]fire[/q] me if I don't [q]vote[/q] for her. I'm for Monty Burns!

- Ooh, a political discussion at our [q]table[/q]. I feel like a Kennedy!

Чтобы читать дальше, заполните пробелы.

 

Комментарии

Inga

06.07.2011 в 18:23

I would like to learn english

Ответить

AllaP

13.07.2011 в 18:28

"Average Joe Six-pack" - прозвище среднестатистического американца. Joe - одно из самых популярных имен, Six-pack - упаковка из шести бутылок или банок (обычно пива)

Ответить

admin

14.07.2011 в 07:59

Ответ на:
AllaP  13.07.2011 в 18:28
"Average Joe Six-pack" - прозвище среднестатистического американца. Joe - одно из самых популярных имен, Six-pack - упаковка...
Отлично! Я не знал, как появилось это прозвище.

Ответить

fb100002450419407

29.06.2013 в 13:17

Ответ на второй вопрос : неопределенный артикль должен ставиться здесь,потому что существительное в предложение является именной частью составного сказуемого.

Ответить

admin

30.06.2013 в 09:14

Ответ на:
fb100002450419407  29.06.2013 в 13:17
Ответ на второй вопрос : неопределенный артикль должен ставиться здесь,потому что существительное в...
Существительное в данных предложениях является собственным именем. Обычно перед именами и названиями артикли не употребляются. А почему в данных предложениях перед именами стоит неопределенный артикль?

Ответить

ryumka

24.08.2015 в 10:29

Ответ на:
admin  30.06.2013 в 09:14
Существительное в данных предложениях является собственным именем. Обычно перед именами и названиями...
Неопределенный артикль в первом случае значает, что Семья Гомера одна из многих, кто голосует за Мэри.

Почему перед Кеннеди неопределенный артикль не знаю)

Ответить

Добавить комментарий
Имя:  
E-mail:  
Комментарий:  
 
Текст с картинки  
   
Избранные статьи